Branche-pakke: Oversætter

AI til oversætter — uden at fortrolige tekster forlader dit kontor

DeepL og Google Translate uploader klient-tekster til cloud. Min lokale AI gør det ikke. Få 1. udkast på 30 sekunder, glosær-konsistens på tværs af projekter, og tilbudsberegning på minutter.

Genkender du disse?

⚠️

Klient-NDA forbyder DeepL og Google Translate

⚠️

Glosær-konsistens på tværs af 100-siders projekter er svær

⚠️

1. udkast tager 60% af tiden — finpudsning kun 40%

⚠️

Tilbud på nye oversættelser tager 30 min

⚠️

Sproglig præcision på fagtermer (juridisk, medicinsk) er manuelt

Hvad du får i pakken

Hver komponent er bygget af mig, kører i produktion og leveres samlet.

Lokal AI til 1. udkast

Llama 3 / Mistral hostet lokalt. Klient-tekst aldrig ud af huset. Output i din normale arbejdsstil.

Glosær- og termbase-konsistens

AI'en lærer dine klienter's termer og holder konsistens på tværs af dokumenter og år.

Tilbudsberegner (ord, sværhedsgrad, fag)

Upload tekst → AI'en estimerer kompleksitet og sværhedsgrad, beregner pris baseret på dine satser.

Match med dine tidligere oversættelser

Translation memory-AI: 'denne sætning oversatte du i 2023 sådan'. Konsistens, hastighed, professionalisme.

Fagspecifik terminologi (juridisk, medicinsk, teknisk)

AI'en fine-tunes til dit speciale — kontrakter, journaler, ingeniør-specifikationer.

Klient-portal til levering

Klient uploader tekst, du leverer færdig oversættelse og faktura. Alt sammen krypteret + audit-log.

Indikativ pris

Opstart

Opstart fra 22.000 kr

Drift

Drift fra 1.500 kr/md

For solo-oversættere og bureauer op til 10 oversættere.

Forbehold for trykfejl. Alle priser ekskl. moms.

Case-bevis

Case: dansk solo-oversætter (anonymiseret)

En juridisk oversætter med 8 års erfaring implementerede lokal AI + termbase i 2026. Output pr dag steg fra 2.500 ord til 5.500 ord, og oversætteren kunne for første gang sige ja til en stor advokat-klient med fortroligheds-krav.

2.500 → 5.500 ord

Output/dag

-60%

Tid på 1. udkast

0 ord

Cloud-data

FAQ

Hvilken sprog-kvalitet kan jeg forvente?

Llama 3 / Mistral er ikke DeepL — 1. udkast har ~85% kvalitet. Du finpudser de sidste 15%. Hastighed kommer fra at have et godt udgangspunkt.

Kan jeg integrere med Trados / memoQ?

Ja — vi exporterer TMX og TBX-filer kompatibel med Trados, memoQ og Wordfast.

Vil du teste på en af dine egne tekster?

Send mig en (sanitized) 500-ords tekst — jeg viser dig 1. udkast + terminologi-konsistens på 24 timer.

Kontakt mig